别墅为什么叫大别野?

朴睿瑜朴睿瑜最佳答案最佳答案

“别墅”一词源于法语villa,是欧洲中世纪时期城镇的住宅。 中世纪的西方,土地属于王室或教会所有,普通民众没有土地的私有权,只能居住在经王室许可的狭小而统一的街道建筑里。到了中世纪的晚期和宗教改革的时期,新兴中产阶级开始要求有自己的私人住宅,他们不再满足于居住在大教堂和城堡旁边的“附属建筑”(受主教或领主的庇护而享有某些特权的小地主所建的房屋),而是希望拥有自己的独立住所——这种独立住宅最初被称为 villa (音译“维拉”)。它往往由石匠、织工、面包师等行会中的富人构成。这些独立住所具有明显的商业性质,因为它不仅包括居民生活居住的空间,而且涵盖了手工业者进行生产的空间。从15世纪起我们就看到“别墅”这个词出现在英国的地契上。

17~18世纪,一些贵族和大资产阶级纷纷在伦敦周围购买别墅,人们开始在伦敦外面建造花园和园林,城市与乡村之间出现了模糊的分界线,城市的扩张使得郊区成为时髦的居住地。

19世纪初叶,英国的工业革命基本完成,都市的无政府状态也令一些有产阶级感到恐惧,于是他们或者移居国外(如拜伦、雪莱等诗人曾定居意大利的塔斯坎尼),或在伦敦郊区建起了带有庄园式田园风光的别墅。这些别墅大多采用意大利式的布局和建设方式,因而具有鲜明的欧式风格。 进入20世纪后,随着汽车工业的兴起,郊区的生活成本迅速上升,那些有钱人不再满足于在乡间“购地自建”,而是选择更加快捷方便的公寓或小镇式住宅。然而,在伦敦市中心附近的西部的肯辛顿宫一带仍然保留着许多华丽的别墅。

欧阳李冰欧阳李冰优质答主

“别墅”一词始见于古罗马。那里的贵族常在郊外或海边的风景优美处建造供度假避暑用的住宅,称为villa。近代各国引申沿用此拉丁语词,意为“乡村別墅”、“避暑山馆” 、“休闲大宅”,读音与原始词villa相近,如英文、法文、德文、俄文均为villa或vila的发音。日文亦有类似词,但在汉字翻译时出现差异,按“v”音对应的汉字应为“斐”(斐尔兰、斐林糖、斐波那契数列皆以此读“fei”)字,而日文按汉字语音规律以音近的假名拼成汉字“别”(与斐音近)。另外,词尾la在欧洲语言中表示小、少的意思,如西文中小孩称 boy la、女孩称 girl la,日文音译为(la同“拉”)。如此,日文将villa译为“別野”,与古训不合。

villa传入我国后,为使词义与我国现实生活中与之相适应的住宅形态对应,我国的“留学欧美派”学者自然将villa译为“别墅”最为合适。“留学日本派”学者则根据日本汉字的“约定俗成”的译法,译为“别野”。1923年中国造园专家陈植(1897-1968年)所编《园冶注释》中使用的是别墅。后有张世康、周维权先生分别在新编《中国古代建筑史》中沿用先贤称谓,这三位先生都是留学欧美获得学位回国的专家。近几十年我国的赴日留学团壮大,使国内出现了用“大别野”称别墅的怪题,致使现在出现“大别墅”和“大别野”,甚为混乱和荒唐。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!